特許翻訳は、本業?副業?

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


特許翻訳を副業でやっている人がいますけど、


副業で稼げればいいですね。

羨ましい限りです。


ただ、やはり本業でやっている人と、
副業でやっている人は、

意気込みが違うでしょう。


本業でこけたら自分の生活に関わってきますから。



弊社が行なう勉強会は、

特許翻訳を仕事にしたい人であれば、

どんな人でも対象です。



その後、

本業とするか、副業とするか個人の判断です。

勉強会ではそこまで踏み込まないですが、


もし、翻訳コーチングを受けてもらう場合は

その選択は重要です。


明確で、具体的であれば、

上達は驚くほど、早いです。


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 



知ってて3.7倍お得な特許翻訳の必須まわり表現

特許翻訳では、英語の表現をたくさん知っていると、翻訳がとても楽になり、
スピードをアップし、且つ意図する意味を正確に訳すことができます。特許翻訳者、
弁理士、特許技術者、研究者、特許翻訳者になりたい人、技術者などのために、
特許翻訳に有用な英語表現を提供。

http://patentexp.meblog.biz/


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆今、話題のミニ情報
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


知られざるコーチング現場への潜入動画
 

主婦、会社員、学生にも大好評です!!

無料体験コーチングの申込・ については、

 http://infoenergy.biz/coaching/muryou/

お問い合わせ等については

http://patent-coach.jp/contact.html

からお気軽にどうぞ。 主婦、会社員、学生にも大好評!!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 特許翻訳は、本業?副業?

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://saisu1.com/mt2/mt-tb.cgi/548

コメントする

このブログ記事について

このページは、が2009年10月 8日 08:42に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「人生を変えたいあなたへ(特許翻訳勉強会)」です。

次のブログ記事は「特許翻訳は、鋼鉄のように固い?」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Powered by Movable Type 4.01