特許翻訳者になる方法

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


【特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者のための勉強会】

http://infobilliup.jp/2009.11.28tokuhonbenkyo
 
2009年11月28日に特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者

のための勉強会を開催します。最短で特許翻訳者になるスキル、

特許翻訳初心者が特許翻訳で稼げるようになるための勉強会です。

 
とき: 2009年11月28日(土)

ところ: 東京都武蔵野市吉祥寺本町1-10-7
     東京都武蔵野市
          武蔵野商工会議所
          第3会議室
          http://infobilliup.jp/2009.11.28tokuhonbenkyo

時間: 19:00 - 21:00

参加費: 1,500円

講師: 丸山眞作(特許翻訳経験30年)

申込み: http://infoenergy.biz/coaching/study/

問い合わせ:  株式会社プラスワンパテントサービス

電話: 042-386-0533

e-mail: info@plusone-patent.co.jp


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

特許翻訳の仕事をしようと思っても、


未経験の場合、
簡単には、特許事務所や翻訳会社に入れないのが現状です。



多くの人が、

通信教育やスクールに通うなどして、

特許翻訳を学んでいくようです。


もちろん、卒業すれば特許翻訳者として
独立できるなんて、世の中甘くないですね。


どこの翻訳学校も、
やはり、どこかの特許事務所や翻訳会社で

実務経験を積むことを勧めております。



ですが、
この通信教育やスクールを卒業したことが、

実際の特許翻訳の現場で役に立つかというと

なかなか難しいと多くの人から聞きます。


やはり、特許翻訳で稼ぐとなると
並大抵のことではないのです。


現場は厳しいことも多々ありますが、


成長スピードは早いです。


これから始めようと思っている人は、
実務経験を積むために、

貪欲に特許事務所や翻訳会社に挑戦してほしいですね。


そして、趣味で終わらせることなく、
本気で特許翻訳者になりたい人は、


私が行なっている翻訳コーチングに

飛び込んできてほしいですね。



┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆今、話題のミニ情報
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


知られざるコーチング現場への潜入動画
 

主婦、会社員、学生にも大好評です!!

無料体験コーチングの申込・ については、

 http://infoenergy.biz/coaching/muryou/

お問い合わせ等については

http://patent-coach.jp/contact.html

からお気軽にどうぞ。 主婦、会社員、学生にも大好評!!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 特許翻訳者になる方法

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://saisu1.com/mt2/mt-tb.cgi/526

コメントする

このブログ記事について

このページは、が2009年10月23日 09:00に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「「特許翻訳勉強会」を考える」です。

次のブログ記事は「特許翻訳を学ぶ本」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Powered by Movable Type 4.01