●最初は誰もが初心者●
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
【特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者のための勉強会】
11月28日に特許翻訳勉強会を開催しました。
ご参加いただいた方から、大変ご好評いただきまして
私ども開催する側としましても、大変感謝しております。
今後とも定期的に特許翻訳勉強会を開催して参ります。
【特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者のための勉強会】
2010年1月30日に特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者
のための勉強会を開催します。最短で特許翻訳者になるスキル、
特許翻訳初心者が特許翻訳で稼げるようになるための勉強会です。
とき: 2010年1月30日(土)
ところ: 東京都新宿区西新宿6−8−2
BIZ新宿
商談室(2F)
時間: 14:00~16:00
参加費: 1,500円
講師: 丸山眞作(特許翻訳経験30年)
申込み: http://infoenergy.biz/coaching/study/
問い合わせ: 株式会社プラスワンパテントサービス
電話: 042-386-0533
e-mail: info@plusone-patent.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
英語が得意な人でも
未経験で特許翻訳の道に入ると
英文が難しく感じるって聞いたことがあります。
読めることは、読めるが
内容が理解できないそうです。
でもどんな形であれ、
みんな始めは初心者なので
吹っ切れてやってみると、
案外続けることもできるのが
特許翻訳でもあります。
量をこなすと、
そのうち、同じ文章に出会って
その時、
最初に感じた難しさが消えていることに
気づきます。
作ったものが、固体か液体か、
程度の理解から、
何の上に何を重ねるのか、
何と何をつなぐのか、
・・・だんだん理解が細部へ向かっていきます。
技術的なことって、
そういったプロセスで
自然と理解できるんだと思います。
技術系の人も始めは同じだと思います。
壁は自分で高くしていることって
多いのではないでしょうか。
新しい技術を知るって
どんな人にも
興味をもたらしてくれると思います。
【特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者のための勉強会】
11月28日に特許翻訳勉強会を開催しました。
ご参加いただいた方から、大変ご好評いただきまして
私ども開催する側としましても、大変感謝しております。
今後とも定期的に特許翻訳勉強会を開催して参ります。
【特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者のための勉強会】
2010年1月30日に特許翻訳者になりたい人、特許翻訳初心者
のための勉強会を開催します。最短で特許翻訳者になるスキル、
特許翻訳初心者が特許翻訳で稼げるようになるための勉強会です。
とき: 2010年1月30日(土)
ところ: 東京都新宿区西新宿6−8−2
BIZ新宿
商談室(2F)
時間: 14:00~16:00
参加費: 1,500円
講師: 丸山眞作(特許翻訳経験30年)
申込み: http://infoenergy.biz/coaching/study/
問い合わせ: 株式会社プラスワンパテントサービス
電話: 042-386-0533
e-mail: info@plusone-patent.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
英語が得意な人でも
未経験で特許翻訳の道に入ると
英文が難しく感じるって聞いたことがあります。
読めることは、読めるが
内容が理解できないそうです。
でもどんな形であれ、
みんな始めは初心者なので
吹っ切れてやってみると、
案外続けることもできるのが
特許翻訳でもあります。
量をこなすと、
そのうち、同じ文章に出会って
その時、
最初に感じた難しさが消えていることに
気づきます。
作ったものが、固体か液体か、
程度の理解から、
何の上に何を重ねるのか、
何と何をつなぐのか、
・・・だんだん理解が細部へ向かっていきます。
技術的なことって、
そういったプロセスで
自然と理解できるんだと思います。
技術系の人も始めは同じだと思います。
壁は自分で高くしていることって
多いのではないでしょうか。
新しい技術を知るって
どんな人にも
興味をもたらしてくれると思います。
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: ●最初は誰もが初心者●
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://saisu1.com/mt2/mt-tb.cgi/574

コメントする