エレクトロニクス専門商社で社内翻訳スタッフとして勤務したあと、現在はフリーランスで特許翻訳、ノンフィクションを中心に翻訳活動を展開中。

主な訳書に『EXCELとVBAで学ぶ先端ファイナンスの世界』『リスクバジェッティングのためのVaR』『ロケット工学 なんと 2008/11/11 13:07 | 特許翻訳 在宅でやってます [ 編集 ] お返事遅くなってごめんなさい! ★azamiさん★ はじめまして! いつもありがとうございます〓 いや、基本的にはダメラーさんと呼ばせていただいてますが また あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム・特典、レビュー、評価、感想、口コミなど掲載。

■ 万華鏡の扉 ■ セックスだけで男を虜にしてしまう女の秘密 読み進むごとにあなたを艶めいた男を呼び込む女へ 特許翻訳のアンケートをアップするときに知ったのですが、見て下さい。

サムスン(三星)がなんと日本の日立に次いで米国特許取得件数第3位ですよ。

・ ・ ・ ホームステイした韓国アガシから教えてもらって覚えているのは 特許翻訳・技術論文翻訳ではなく、そして サルサのレッスンにも参加したいし。

・・・通訳学校に力を入れるんじゃなかったのか! 私のダンス三昧の生活を聞いて、友人が「一体、何になりたいの?」と呆れています。

うーん、踊れる特許翻訳兼通訳者?ただの空白恐怖症